sábado, 29 de dezembro de 2007

"Three fearless prediction"

Mesmo a mídia mais conservadora já admite que o software livre e aberto tende a avançar:

The Economist, 23/12/07

http://www.economist.com/science/displaystory.cfm?story_id=10410912




Tradução livre de alguns trechos desta reportagem "Três previsões sem medo de errar":

3. Surfing—and everything else computer-related—will open

3. Navegação - e tudo o mais relacionado à computação - será aberta

No question, Gutsy Gibbon is the sleekest, best integrated and most user-friendly Linux distribution yet. It’s now simpler to set up and configure than Windows.

Não há dúvida, Gutsy Gibbon é a ... mais amigável das distribuições Linux ainda. E agora mais simples de ajustar e configurar do que o Windows.


Like other Linux desktop editions, Ubuntu works perfectly well on lowly machines that couldn’t hope to run Windows XP, let alone Vista Home Edition or Apple’s OS-X.

Como outras distribuições Linux para desktops, Ubunto trabalha perfeitamente em máquinas que não podereiam rodar Windows XP, Vista ou sistema operacional Apple.

Your correspondent has been happily using Gutsy Gibbon on a ten-year-old desktop with only 128 megabytes of RAM and a tiny 10 gigabyte hard-drive. When Michael Dell, the boss of Dell Computers, runs Ubuntu on one of his home systems, Linux is clearly doing many things right.

O correspondente usa feliz a Gutsy Gibbon em um computador de dez anos com só 128 MB de RAM e um pequeno disco rígido de 10GB. Quando Michael Dell, o dono da Dell-Computers, coloca Ubuntu em um de seus sistemas de uso doméstico, certamente Linux está fazendo muita coisa certa.

Linus Torvalds should be rightly proud.

Linus Torvalds deve estar muito orgulhoso.

Nenhum comentário: